2011/10/30

I like to hole up in hotel suites. I like to turn off the lights and crank the AC. I like temperature-controlled and contained environments. I like to sit in the dark and let my mind race. I was set to meet Bill Stoner the next morning. I ordered a room-service dinner and a big pot of coffee. I turned out the lights and let the redhead take me places.
I knew things about us. I sensed other things. Her death corrupted my imagination and gave me exploitable gifts. She taught me self-sufficiency by negative example. I possessed a self-preserving streak at the height of my self-destruction. My mother gave me the gift and the curse of obsession. It began as curiosity in lieu of childish grief. It flourished as a quest for dark knowledge and mutated into a horrible thirst for sexual and mental stimulation. Obsessive drives almost killed me. A rage to turn my obsessions into something good and useful saved me. I outlived the curse. The gift assumed its final form in language.

James Ellroy
in My Dark Places, An L.A. Crime Memoir p.206
© 1996 James Ellroy
posted by retrovisor.blogs.sapo.pt


Gosto de me refugiar em suites de hotel. Gosto de desligar as luzes e de regular o ar condicionado. Gosto de ambientes circunscritos e com a temperatura controlada. Gosto de me sentar no escuro e de dar largas ao pensamento. Ia encontrar-me com Bill Stoner na manhã seguinte. Pedi o jantar no quarto e uma grande cafeteira de café. Apaguei as luzes e deixei a ruiva levar-me por aí.
Eu sabia coisas sobre nós. E sentia outras. A morte dela  corrompeu a minha imaginação e deu-me certos dons para explorar. Ela ensinou-me a autosuficiência pelo exemplo negativo. Eu possuía um laivo de autoconservação no auge da minha autodestruição. A minha mãe deu-me o dom e a maldição da obsessão. Começou como curiosidade no lugar da dor infantil. Floresceu como demanda do saber obscuro e transmutou-se numa sede horrível de estímulo sexual e mental. Instintos obsessivos quase me mataram. A raiva de transformar as minhas obsessões em algo de bom e útil salvaram-me. Sobrevivi à maldição. O dom assumiu a sua forma definitiva na linguagem.

1 comment:

VF said...

sinto-me honrada pela troca :-) beijo V.