2010/08/16


«No, Lily, I didn't know. How could I tell?»
«That's part of it, you see. She just got three letters from college friends, and they're all busy acting like boys. She wants to try new things. Which for her means anything that isn't the missionary position.»
«... Why's it called the missionary position?»
«Because the missionaries,» said Lily, «told the natives to stop doing it like dogs and start doing it like missionaries.»
«Christ, the nerve of it. No, really. The nerve of it. Still. Fascinating.»

MARTIN AMIS, U.K, in The Pregnant Widow, 2010


- Não, Lily, não sabia. Como é que eu ia adivinhar?
- Faz parte, não vês? Ela recebeu três cartas de amigos da faculdade, que andam ocupadíssimos a ser rapazes. E quer experimentar coisas novas. O que para ela significa tudo menos a posição do missionário.
- Porque é que se chama posição do missionário?
- Porque os missionários - disse Lily, - diziam aos nativos que deixassem de fazer aquilo como os cães e passassem a fazer como os missionários.
- Céus, que lata. Realmente. Que lata. Mas ainda assim. Fascinante.