2009/01/28


She went into the bathroom. She closed the door! So he couldn't watch. No free pleasures, he saw, was one of the rules. Naked, he sat on the bed, picked the Blake from the bureau top, and read,

The Lamb misus'd breeds Public strife
And yet forgives the Butcher's Knife.
The Bat that flits at close of Eve
Has left the Brain that won't Believe.

The toilet flushed; the faucets purred. She emerged still wearing those bothersome, unlovely boots, and gave his limp penis a glance he thought scornful. Only the alcohol helped him ask, «Want to lie down?»

JOHN UPDIKE, U.S.A., 1932-2009
in "Transaction", 2003




Ela entrou na casa de banho. Fechou a porta! Assim ele não podia olhar. Não há prazeres grátis, percebeu que essa era uma das regras. Nu, sentou-se na cama, tirou o Blake de cima da secretária e leu:

O Cordeiro maltratado espalha o conflito Aberto
E no entanto perdoa à Faca do Verdugo.
O Morcego que esvoaça ao redor de Eva
Saiu do Cérebro que não quer Acreditar.


O autoclismo descarregou; as torneiras fizeram um ruído surdo. Ela surgiu, sempre com aquelas botas enervantes, feias, e deitou ao pénis mole um olhar que ele achou de troça. Só o álcool o ajudou a perguntar: «Queres deitar-te?»

2009/01/25


Pedir a Deus ajuda e bênção para os EUA não garante, só por si, que o Presidente respeitará o desígnio da Constituição e, quanto à Biblia, há, nessa biblioteca, de tudo para todos os gostos. Com o mesmo juramento, Bush foi uma desgraça mundial e aguardo que o novo Presidente não ajude nem permita desgraças como a invasão do Iraque e a matança de Gaza. Tornou-se, no entanto, evidente que a autenticidade humana, política e religiosa, manifestada no seu itinerário até à tomada de posse, suscitou uma fé e uma esperança colectivas, um desígnio comum, uma vontade de vencer a crise, como um serviço a toda a América e ao mundo. Um sentimento religioso, transcendente e humano percorreu esse dia.

FREI BENTO DOMINGUES O.P., Portugal
in jornal "Público", 25.01.2009

2009/01/21






Obama herda uma América em perda de influência, não só pelo encadeamento de desastres políticos desde a invasão do Iraque, mas pela ascensão "do resto", nomeadamente da Ásia. Cabe-lhe elaborar a nova estratégia americana perante esta inexorável mudança, o "mundo pós-americano", que ele parece ter compreendido.

JORGE ALMEIDA FERNANDES, Portugal,
in "Público", 20.01.2009

2009/01/20




On this day we gather because we have chosen hope instead of fear.

For the world has changed and we must change with it.

BARACK OBAMA, E.U.A.
20 de Janeiro de 2009




Neste dia reunimo-nos porque decidimos escolher a esperança em vez do medo.

Porque o mundo mudou e nós temos de mudar com ele.

I don't know whether I will be able to control myself [at the Inauguration]. I will be on the platform, and I'm going to try to keep my balance and not have what I call an out-of-body experience. I want to be able to see down the Mall and past the Washington Monument and get a glimpse of the Lincoln Memorial, where we stood 45 years ago.

JOHN LEWIS, Congressista da Georgia, EUA



Não sei se serei capaz de me controlar [na Tomada de Posse]. Vou estar na tribuna e vou tentar manter o equilíbrio e não ter aquilo a que chamo uma experiência extra-sensorial. Quero ser capaz de ver todo o Mall, passar pelo Monumento a Washington e vislumbrar o Memorial de Lincoln, onde estivemos de pé há 45 anos.

2009/01/15


- I can understand, - he said, - Your Majesty's need to pass the time.
- Pass the time? - said the Queen. - Books are not about passing the time. They're about other lives. Other worlds. Far from wanting time to pass, Sir Kevin, one just wishes one had more of it. If one wanted to pass the time one could go to New Zealand.

ALAN BENNETT, U.K.,
in "The Uncommon Reader", 2006




― Consigo entender, ― disse ele, ― a necessidade que Vossa Majestade tem de passar o tempo.
― Passar o tempo? ― disse a Rainha. ― Os livros não são para passar o tempo. São sobre outras vidas. Outros mundos. Longe de querermos que o tempo passe, Sir Kevin, quem nos dera ter mais. Se quiséssemos passar o tempo, íamos à Nova Zelândia.

2009/01/09


Agora dirão porque me ocupo com estas coisas e ponho estrangeiros como heróis das minhas histórias. É um truque muito antigo, as pessoas ficam sempre impressionadas quando tudo se passa lá fora e aparece em cena gente doutros costumes e doutras terras. É assim, não há nada a fazer. Foi tempo em que o Samorim era visita da casa; agora até uma porteira de Passy nos deixa intimidados.


AGUSTINA BESSA-LUÍS, Portugal,
in "A Torre", 1989

2009/01/01


To leap, to lengthen out, divide the air, to purloin, to pursue.
To tell the hen: fly over the fence, go in the wrong way
in your perturbation - this is life;
to do less would be nothing but dishonesty.

MARIANNE MOORE, U.S.A., 1935




Saltar, aumentar, dividir o ar, furtar, prosseguir.
Dizer à galinha: salta a vedação, na tua agitação
toma a direcção errada - a vida é isso;
fazer menos seria pura desonestidade.