Now, on this first Sunday of sunshine
we make this pilgrimage to be where
grass and bushes show the season in.
There is blossom there: the white sort
and the red; dogs; and by the lake one duck
treads upon another for our pleasure.
There is movement: of birds behind leaves;
worms beneath the earth; and families
which were unrecognizable before Lowry.
We are not aware of how we fit into
the scene; after an hour we feel boredom, take
a last look at the trodden duck, and go away.
EDWIN BROCK, UK, An Idyll,1959
Hoje, neste primeiro domingo de sol
fazemos esta peregrinação para estar onde
erva e arbustos mostram a estação que chegou.
Há ali flores: umas brancas
e encarnadas; cães; e ao pé do lago um pato
monta outro para nos entreter.
Há movimento: de pássaros atrás de folhas;
bichos debaixo da terra; e famílias
que antes de Lowry ninguém reconheceria.
Não nos damos conta de como encaixamos
na cena; ao fim de uma hora estamos fartos, deitamos
um último olhar ao pato amassado, e vamo-nos embora.
No comments:
Post a Comment