2016/05/15


Now, on this first Sunday of sunshine
we make this pilgrimage to be where
grass and bushes show the season in.

There is blossom there: the white sort 
and the red; dogs; and by the lake one duck
treads upon another for our pleasure.

There is movement: of birds behind leaves;
worms beneath the earth; and families
which were unrecognizable before Lowry.

We are not aware of how we fit into
the scene; after an hour we feel boredom, take
a last look at the trodden duck, and go away.

EDWIN BROCK, UK, An Idyll,1959



Hoje, neste primeiro domingo de sol
fazemos esta peregrinação para estar onde
erva e arbustos mostram a estação que chegou.

Há ali flores: umas brancas
e encarnadas; cães; e ao pé do lago um pato
monta outro para nos entreter.

Há movimento: de pássaros atrás de folhas;
bichos debaixo da terra; e famílias
que antes de Lowry ninguém reconheceria.

Não nos damos conta de como encaixamos
na cena; ao fim de uma hora estamos fartos, deitamos
um último olhar ao pato amassado, e vamo-nos embora.